Apr 18, 2023
Trascrizione: Ezra Klein intervista Jane Hirshfield
For more audio journalism and storytelling, download New York Times Audio, a new
Per ulteriore giornalismo audio e narrazione, scarica New York Times Audio, una nuova app iOS disponibile per gli abbonati alle notizie.
Sostenuto da
Lo spettacolo di Ezra Klein
Invia una storia a qualsiasi amico
Come abbonato hai 10 articoli regalo da donare ogni mese. Chiunque può leggere ciò che condividi.
Ogni martedì e venerdì Ezra Klein ti invita a una conversazione su qualcosa che conta, come l'episodio di oggi con Jane Hirshfield. Ascolta ovunque trovi i tuoi podcast.
Le trascrizioni dei nostri episodi saranno rese disponibili il prima possibile. Non sono completamente modificati per quanto riguarda la grammatica o l'ortografia.
trascrizione
[RIPRODUZIONE MUSICA]
Sono Ezra Klein. Questo è lo "spettacolo di Ezra Klein".
[RIPRODUZIONE MUSICA]
Qualcosa che ho notato è che quando realizzo episodi che riguardano profondamente le arti o le discipline umanistiche, sento il bisogno di impegnarmi davvero per venderli. Se si tratta di uno spettacolo sull'Ucraina o sul Partito Repubblicano, l'argomento si vende da solo. Ma la poesia: la poesia si vende da sola?
Ma voglio cercare di evitare questo tipo di introduzione qui. Perché questo è un episodio carino, anche perché non è un argomento lineare e facile da descrivere. Ed è proprio questo, credo, il punto: la grande poesia non è un argomento lineare. È uno sforzo per andare oltre quel modo di vedere il mondo, per aprirsi alle sue carenze, uno sforzo che sto cercando di fare sempre di più anch'io in questi giorni.
La mia ospite oggi è Jane Hirshfield. Lei è una poetessa. È autrice di numerose raccolte di poesie, inclusa la sua più recente "Ledger", che è probabilmente il libro di poesie che ho regalato ad altri più spesso. È anche autrice di due bellissimi libri di saggi sulla poesia e su come funziona e sulla mente poetica. E se sei intimidito dalla poesia, ti consiglio davvero questi, "Nove porte, entrare nella mente della poesia" e "Dieci finestre, come le grandi poesie trasformano il mondo". Come sempre, la mia email, [email protected].
Jane Hirshfield, benvenuta allo spettacolo.
Grazie. È meraviglioso essere qui.
Una cosa che è cambiata nella tua poesia negli ultimi anni è che si è rivolta alla crisi climatica. In un'intervista hai detto che negli anni in cui scrivevi "Ledger", che è la raccolta più recente, è arrivata la crisi della biosfera, passata da qualcosa immaginato come futuro a qualcosa di attuale. In che modo questo cambiamento nel tuo senso ha cambiato la tua poesia?
Ebbene, il turno mi ha cambiato. Avevo sentito un senso di urgenza – perdonami se ho rivelato la mia età, ma – dal 1970, quando ho partecipato alla primissima Giornata della Terra. Non è che tutto ciò che viviamo adesso non fosse conoscibile allora. Carter aveva pannelli solari sul tetto della Casa Bianca. Immagina se avessimo prestato attenzione 50 anni fa.
Ma gli incendi e la siccità della California, con lo tsunami di Natale, che è l’unica cosa che, suppongo, non è stata un evento causato dall’uomo ma ha ricalibrato quelli causati dall’uomo – mi ha fatto riflettere sulla differenza etica tra ciò che abbiamo causato e le – perdonatemi questa parola – catastrofi ordinarie del mondo naturale. È semplicemente diventato: scrivo di clima da molto tempo. Scrivo da molto tempo del mondo naturale in pericolo. Ma è diventato urgente quando è diventato chiaro che non era più futuro. Era qui.
Potresti leggermi la poesia "Let Them Not Say", che è una delle poesie che aprono "Ledger"?
SÌ. "Non lo dicano. Non dicano che non l'abbiamo visto. Abbiamo visto. Non dicano che non l'abbiamo udito. Abbiamo udito. Non dicano di non averlo gustato. Abbiamo mangiato. Abbiamo tremato.
Non dicano che non è stato detto, né scritto. Abbiamo parlato, abbiamo testimoniato con le voci e con le mani. Non dicano che non hanno fatto nulla. Non abbiamo fatto abbastanza. Lasciamoli dire, come devono dire qualcosa, una bellezza al cherosene. È bruciato. Dicano che ci siamo scaldati, abbiamo letto alla sua luce, lodato e bruciato."
C'è un momento che mi colpisce in quella poesia, per me riguardante una bellezza al cherosene.